o    Roman, Türk edebiyatında yepyeni bir edebi tür diye karşılanmış, onun, eski ve manzum Doğu öykülerinin yerini aldığı fark edilmemiştir. Bu nedenle, önce çeviri eserlerle başlayan Avrupai Türk romanı, kısa zamanda telif eserlerin yazılmasını özendirecek bir ilgi görmüştür.

o    Servet-i Fünun romancıları arasında ilköğrenimlerinden beri, Avrupa dillerini ve edebiyatlarını öğrenmiş bulunanlar vardı. Bunlar, roman zevkini doğrudan doğruya Batı edebiyatından yine Batı etkisi altında gelişen Tanzimat romanından almış bulunuyorlardı. Yeni romancılar, eski Türk edebiyatına zevk, şekil ve edebi anlayış bakımından bağlı bulunmadıkları için, Türkiye'de Avrupai roman ve öykünün gelişmesi yolunda tam bir cesaretle ve geriye bakmadan çalışabilmişlerdir.

o    Tanzimat'ın hikâye ve romanı, Fransız romantiklerini biraz da realistleri örnek almıştı. Servet-i Fünun romancıları ise genel olarak realist ve natüralist Fransız edebiyatıyla, yine Fransa'da bir psikolojik roman çığırı açan yazarları örnek aldılar.

o    Batı'ya dönüşün kuvvetli oluşu nedeniyle, Servet-i Fünun romanının yalnız kurgusu değişmemiş, romancılar hayatı ve bulundukları sosyal hayattan bazı güçlü tipleri ve sahneleri işlemişlerdir. Halit Ziya Uşaklıgil'in Mai  ve  Siyah  romanındaki  Ahmet  Cemil  tipi,  Aşk-ı Memnu'daki Firdevs Hanım, Nihâl ve Bihter, o devir İstanbul'unda yaşamışlardı.

o    Servet-i Fünun'un küçük öyküsü daha çok, Samipaşazade Sezai'nin devamı durumundadır. Küçük öykünün yazarlar ve okuyanlar arasında gördüğü ilgi, Servet-i Fünundan sonra da yeni birtakım küçük öykücülerin yetişmesini sağlamıştır.

Yorum Yap

Önceki yazıyı okuyun:
Servet-i Fünun Şiiri

o    Edebiyat-ı Cedide şiiri, gerek dil, gerek şekil, gerek şiir anlayışı bakımından Tanzimat şiirinden epey […]

Kapat
hacklink al hack forum iyi oyun izle narcos izle karlar ülkesi 2 izle hd pornosikiş izletürk pornowordpress nulled themes